Article

사랑 참 아프다(ซา รัง ชัม อา พือ ดา) (Love Really Hurts)- 예성 Yesung

사랑 아프다(ซา รัง ชัม อา พือ ดา) (Love Really Hurts)- 예성 Yesung

타짜 Tazza OST (Wall of Flowers OST)



Credit: Translated to Thai by Elfin (http://elfindahlia.exteen.com)
Take out with Full Credit
Do NOT take out without PERMISSION

 

숨을 없어요

นัน ซู มึล ชวีล ซู ออบ ซอ โย

ฉันหายใจไม่ออก

 

길을 잃어 버렸죠

คี รือ ริล รอ พอ รยอด จโย

ฉันหลงทางเสียแล้ว

 

기억이 매말라 버려서

แน คี ออ กี แม มัล รา พอ รยอ ซอ

ความทรงจำของฉันแหลกสลายไปแล้ว

 

그런데도 그댄 태연히 아무 상관 없겠죠

คือ รอน เด โด คือ แดน แท ยอ นี อา มู ซัง กวัน ออบ เกด จโย

แต่ว่าเธอทำราวกับไม่มีอะไรเกิดขึ้นได้อย่างเย็นชา

 

마지막 일거라고 애써 꺼내죠

มา จี มา กีล กอ รา โก แอ ซอ กอ แน จโย

เธอจะไม่พยายามทำอะไรเป็นอย่างสุดท้ายซักหน่อยหรือ

 

 

 

미안해 정말 미안해

มี อัน แน ชอง มัล มี อัน แน

ขอโทษนะ ขอโทษจริงๆ

 

말조차도 미안해

อี มัล โจ ชา โด มี อัน แน

แม้แต่คำพูดนี้ ฉันก็ขอโทษนะ

 

잠시면 우린 모두 잃게 될테니까

ชัม ชี มยอน อู ริน โม ดู อิล เค ดเวล เท นี กา

เพียงชั่วพริบตา พวกเราก็สุญเสียทุกอย่างไปเสียแล้ว

 

 

 

사랑 아프다 너무 아프다

ซา รัง ชัม อา พือ ดา นอ มู อา พือ ดา

ความรัก ช่างเจ็บปวด เจ็บปวดยิ่งนัก

 

쉼없이 웃게하고 끝없이 나를 울린다

ชวี มอบ ชี นัล อุด เก ฮา โก กึด ทอบ ชี นา รึล อุล รีน ดา

ฉันทนฝืนยิ้ม แล้วร้องไห้อย่างไม่มีที่สิ้นสุด

 

사랑 우습다 정말 두렵다

ซา รัง ชัม อู ซึบ ตา ชอง มัล ทู รยอบ ตา

ความรัก ช่างน่าขำ ช่างน่าหวาดหวั่นจริงๆ

 

제발 이제 그만 꿈을 깨게 해줬으면 좋겠다

เช บัล อี เจ คือ มัน กู มึล แก เก แฮ จวอด ซือ มยอน ชด เกด ตา

ได้โปรด ถ้าฉันได้ตื่นจากความฝันเสียที ก็คงจะดี

 

 

 

잊지마 제발 잊지마

อิด จี มา เช บัล อิด จี มา

อย่าลืมนะ ได้โปรด อย่าลืมนะ

 

그런 거짓말도 괜찮아

คือ รอน กอ จิน มัล โด แควน ชา นา

แม้ว่าจะเป็นคำหลอกลวง ก็ไม่เป็นไร

 

잠시면 우린 모두 잃게 될테니까

ชัม ชี มยอน อู ริน โม ดู อิล เค ดเวล เท นี กา

เพียงชั่วพริบตา พวกเราก็สุญเสียทุกอย่างไปเสียแล้ว

 

 

 

사랑 아프다 너무 아프다

ซา รัง ชัม อา พือ ดา นอ มู อา พือ ดา

ความรัก ช่างเจ็บปวด เจ็บปวดยิ่งนัก

 

쉼없이 웃게하고 끝없이 나를 울린다

ชวี มอบ ชี นัล อุด เก ฮา โก กึด ทอบ ชี นา รึล อุล รีน ดา

ฉันทนฝืนยิ้ม แล้วร้องไห้อย่างไม่มีที่สิ้นสุด

 

사랑 우습다 정말 두렵다

ซา รัง ชัม อู ซึบ ตา ชอง มัล ทู รยอบ ตา

ความรัก ช่างน่าขำ ช่างน่าหวาดหวั่นจริงๆ

 

제발 이제 그만 꿈을 깨게 해줬으면 좋겠다

เช บัล อี เจ คือ มัน กู มึล แก เก แฮ จวอด ซือ มยอน ชด เกด ตา

ได้โปรด ถ้าฉันได้ตื่นจากความฝันเสียที ก็คงจะดี

 

 

 

그리워 이름을 부를때마다

คือ รี วอ เน อี รือ มึล บู รึล แต มา ดา

ทุกครั้งที่ฉันคร่ำครวญ เรียกหาชื่อของเธอ

 

겁이 만큼 떨려올 만큼 사랑했었다고

คอ บี นัล มัน คึม ตอล รยอ อล มัน คึม ซา รัง แฮด ซอด ตา โก

หวาดหวั่นและขี้ขลาดมากพอๆกับที่รักเธอ

 

믿고싶다

มิด โก ชิบ ตา

อยากจะเชื่อ

 

 

 

가슴이 멈춘다

คา ซือ มี มอม ชุน ดา

หัวใจจะหยุดเต้น

 

눈물이 찬다

นุน มู รี ชัน ดา

น้ำตาที่เอ่อระรื้น

 

쉼없이 웃게하고 끝없이 나를 울린다

ชวี มอบ ชี นัล อุด เก ฮา โก กึด ทอบ ชี นา รึล อุล รีน ดา

ฉันทนฝืนยิ้ม แล้วร้องไห้อย่างไม่มีที่สิ้นสุด

 

사랑 우습다 정말 두렵다

ซา รัง ชัม อู ซึบ ตา ชอง มัล ทู รยอบ ตา

ความรัก ช่างน่าขำ ช่างน่าหวาดหวั่นจริงๆ

 

제발 이제 그만 꿈을 깨게 해줬으면 좋겠다

เช บัล อี เจ คือ มัน กู มึล แก เก แฮ จวอด ซือ มยอน ชด เกด ตา

ได้โปรด ถ้าฉันได้ตื่นจากความฝันเสียที ก็คงจะดี

 

Credit: Translated to Thai by Elfin (http://elfindahlia.exteen.com)
Take out with Full Credit
Do NOT take out without PERMISSION

 

อ่าา สวัสดีคับทุกคน

เพิ่งรู้ตัวว่าไม่ได้อัพบลอกเกือบเดือนแล้ว

พอดีหนีไปเที่ยวมา แล้วก็เตรียมตัวไปเรียนต่อสิ้นเดือนนี้

 

น้องบัสมาชวนให้ดารวมเพลงเอสเจ จะได้มีไว้อ่านไว้ฝึกร้องง่ายๆ

ก็เลยตั้งใจจะแปลเพลงของเอสเจให้ครบทุกเพลงแล้วก็จะรวมเล่มให้เป็นชิ้นเป็นอัน

พี่ในบอร์ดเลยบอกว่าให้ขายไปเลย

ทีนี่้เลยยิ่งยุ่ง เพราะว่า บางเพลงที่เคยแปลไปแล้วดาแปลมาจากภาษาอังกฤษ

ทีนี้ถ้าขายจะกลัวจะมีปัญหาเรื่องลิขสิทธิ์

ไปๆมาๆ เอาไงเอากัน จากงานเล็กเลยเป็นงานช้าง

คือ ดาต้องแปลเพลงเกือบทุกเพลงใหม่ทั้งหมด

รวมทั้งเขียนคำอ่านใหม่ด้วย

เฮือก แค่คิดก็ตาลายแล้ว

แต่ว่า หลังคอน... กำลังใจในการแปลก็กลับมาอีกครั้ง

ทั้งแปลเพลงใหม่ แก้เพลงเก่า

ในที่สุด ก็เสร็จไปสองอัลบั้ม เลยรวมเล่มขายก่อน

ถ้าขืนรอครบทุกเพลงที่เอสเจรวมทุกยูนิตร้องคงได้ออกปีหน้าแน่ๆเลย

 


user posted image

เปิดจองงง!!!~

Super Junior LYRICS
คำอ่าน และ แปลความหมายโดยพี่ดา ELFin@loveusj ค่ะ
เล่มแรกนี้จะมีเพลงจาก
Super Junior 05 twins 10 เพลง
Super Junior The second album Don't don 14 เพลง
และ Repackage อีก 2 เพลงนะค่ะ

ขนาด A5
จำนวน 93 หน้า ไม่รวมปก
กระดาษถนอมสายตา
เข้าเล่มปกพลายสติกใสสีฟ้าขุ่น ห่วงเกลียว

ราคา 130 บาท [รวมค่าส่ง EMS ทั่วประเทศ]

สั่งจองผ่าน E-mail : napasky_albus@thaimail.com

รายระเอียดเมล์จอง
-ชื่อผู้จอง
-ที่อยู่และเบอร์โทรศัพท์ที่ติดต่อได้จริง
-ชื่อสินค้าและจำนวนที่ต้องการ

การชำระเงิน
ชื่อบัญชี : น.ส.นภา บุณยประสิทธิ์
เลขที่บัญชี : 045-447656-0
ติดต่อสอบถาม : 0851336623
E-mail : napasky_albus@hotmail.com
และ napasky_albus@thaimail.com


เล่มนี้ทั้งเล่ม ดาเขียนคำอ่านภาษาไทยและแปลเองใหม่ทั้งหมด ไม่ได้ลอกของใครมา

แล้วก็ถ้าใครซื้อไป อย่าเอาไปก๊อปปี้แล้วขายต่อน้า ขอร้อง

มันเหนื่อยจริงๆ กว่าจะแปลได้ทั้งหมด

ปล. ดาฝากน้องบัสขายนะคะ เพราะว่า อาทิตย์หน้าดาจะไปเรียนต่อต่างประเทศแล้ว

ส่วนเพลงที่เหลือ ทั้ง SM TOWN และยูนิตต่างๆ จะแปลแล้วรวมเป็นอีกเล่มทีหลังค่ะ

Midnight Fantasy
Composed, Lyrics, Arranged by 박창현

Credit: Translated to Thai by Elfin (http://elfindahlia.exteen.com)
Take out with Full Credit
Do NOT take out without PERMISSION

[은혁] When I see you my heart skips a beat
[อึนฮยอก] เมื่อผมเห็นคุณ หัวใจก็ผมก็ลืมเต้น

I'm getting ready to tell you how I feel
ผมพร้อมที่จะบอกคุณแล้วว่าผมรู้สึกอย่างไร

너를 만난 건 행운이야 이렇게 빠져버릴줄이야
นอ รึล มัน นัน กอน แฮง อู นี ยา อี รอด เค ปา จยอ บอ ริล จู รี ยา
การได้พบคุณคือความโชคดี และผมจะปักใจอย่างนี้

솜사탕같은 널 녹일래 짝사랑은 그만둘래
ซม ซา ทัง คัด ทึน นอล โน กิล แร จัดก ซา รัง อึน คือ มัน ดุล แร
คุณที่เหมือนกับขนมสายไหม ช่วยหลงรักผมได้มั้ย ช่วยหยุดความรักข้างเดียวของผมได้มั้ย

[규현] 내 사랑 그댄 정말 아름다운걸
[คยูฮยอน] แน ซา รัง คือ แดน ชอง มัน อา รึม ดา อุน กอล
[คยูฮยอน] ที่รักของผม เธอช่างสวยจริงๆ

이렇게 내 맘이 떨린적도 없는걸
อี รอด เค แน มา มี ตอล ริน จอก โด ออม นึน กอล
หัวใจของผมไม่เคยสั่นไหวอย่างนี้เลย

오늘도 내 맘은 midnight fantasy
โอ นึล โด แน มา มึน midnight fantasy
วันนี้ก็เหมือนกัน หัวใจของผมก็เป็นจินตนาการยามเที่ยงคืน


[시원] 어떻게하면 가까워질 수 있을까
[ซีวอน] ออ ตอด เค ฮา มยอน คา กา วอ จิล ซู อิด ซึล กา
[ซีวอน] ทำยังไงดี ผมถึงจะเข้าใกล้คุณได้มากกว่านี้นะ

자꾸 그대 눈앞에 비치면 좋을까
ชา กู คือ แด นู นับ เพ พี ชี มยอน โช ฮึล กา
ถ้าผมจะปรากฏตัวหน้าเธอบ่อยๆ จะดีมั้ยนะ

이렇게 오늘도 midnight fantasy
อี รอด เค โอ นึล โด midnight fantasy
วันนี้ก็เลยเป็นจินตนาการยามเที่ยงคืนอีกแล้ว


[성민] (어쩔수 없어)
[ซองมิน] (ออด จอล ซู ออบ ซอ)
[ซองมิน] (หยุดไม่ได้)

[동해] 자꾸 쳐다보는
[ทงแฮ] ชา กุม ชยอ ดา โบ นึน
[ทงแฮ] มองแล้วมองอีก

날 그대가 애인이 있어도
นัล คือ แด กา แอ อี นี อิด ซอ โด
แม้ว่าเธอจะมีคนรักอยู่แล้ว


[성민] (그대가 내게)
[ซองมิน] (คือ แด กา แน เก)
[ซองมิน] (เธอเป็นของผม)

[려욱] 웃어주는 그날
[รยออุก] อุด ซอ จู นึน คือ นัล
[รยออุก] วันนั้นที่เธอยิ้มให้ผม

난 그대를 사랑한다고 널 내품에 두겠다고 I say
นัน คือ แด รึล ซา รัง ฮัน ดา โก นอล แน พู เม ทู เกด ตา โก I say
ผมบอกว่ารักเธอ อยากให้เธออยู่เคียงข้างผม ผมพูดนะ


[성민] 너를 쳐다보는것 맞아 그래 눈치채고 만것도 알아
[ซองมิน] นอ รึล ชยอ ดา โบ นึน กอด มา จา คือ แร นุน ชี แช โก มัน กอด โต อา รา
[ซองมิน] สิ่งที่มองเธอ ใช่มั้ย ใช่สิ เธอรู้ทุกอย่างที่ผมพูดเป็นนัย

니가 임자있는 여자라 해도 괜찮아
นี กา อิม จา อิน นึน ยอ จา รา แฮ โด แควน ชา นา
แม้ว่าเธอคือผู้หญิงเป็นที่มีเจ้าของแล้ว ก็ไม่เป็นไร

[예성] 한심하게 여겨도 좋아 내가 상처받을 것도 잘 알아그래
[เยซอง] ฮัน ชิม ฮา เก ยอ กยอ โด โช ฮา แน กา ซัง ชอ บา ดึล กอด โต ชัล อา รา คือ แร
[เยซอง] แม้ว่าจะขมขื่นซักหน่อยก็ดี แม้ว่าผมรู้ว่าจะจะได้รับความเจ็ดปวด ใช่สิ

난 사랑에 빠져버렸네
นัน ซา รัง เอ ปา จยอ บอ รยอน เน
ผมจมลงไปในความรักเสียแล้ว


[동해] 그대를 처음 봤던 그 순간 이후로
[ทงแฮ] คือ แด รึล ชอ อึม บวัด ตอน คือ ซุน กัน อี ฮู โร
[ทงแฮ] ชั่วครู่ที่ผมได้เห็นเธอในแว้บแรก หลังจากนั้น

얼마나 시간이 흘렀는지는 몰라도
ออล มา นา ชี กา นี ฮึล รอน นึน จี นึน มล รา โด
เวลาจะผ่านไปนานเท่าไหร่ ก็ไม่รู้

매일 밤 내 맘은 midnight fantasy
แม อึล พัม แน มา มึน midnight fantasy
ทุกคืน หัวใจของผมจะเป็นจินตนาการยามเที่ยงคืน


[성민] (어쩔수 없어)
[ซองมิน] (ออด จอล ซู ออบ ซอ)
[ซองมิน] (หยุดไม่ได้)

[은혁] 자꾸 쳐다보는 날
[อึนฮยอก] ชา กุม ชยอ ดา โบ นึน
[อึนฮยอก] มองแล้วมองอีก

날 그대가 애인이 있어도
นัล คือ แด กา แอ อี นี อิด ซอ โด
แม้ว่าเธอจะมีคนรักอยู่แล้ว

[성민] (그대가 내게)
[ซองมิน] (คือ แด กา แน เก)
[ซองมิน] (เธอเป็นของผม)

웃어주는 그날
อุด ซอ จู นึน คือ นัล
วันนั้นที่เธอยิ้มให้ผม

난 그대를 사랑한다고 널 내품에 두겠다고 I say
นัน คือ แด รึล ซา รัง ฮัน ดา โก นอล แน พู เม ทู เกด ตา โก I say
ผมบอกว่ารักเธอ อยากให้เธออยู่เคียงข้างผม ผมพูดนะ


[이특] 너를 쳐다보는것 맞아 그래 눈치채고 만것도 알아
[อีทึก] นอ รึล ชยอ ดา โบ นึน กอด มา จา คือ แร นุน ชี แช โก มัน กอด โต อา รา
[อีทึก] สิ่งที่มองเธอ ใช่มั้ย ใช่สิ เธอรู้ทุกอย่างที่ผมพูดเป็นนัย

니가 임자있는 여자라 해도 괜찮아
นี กา อิม จา อิน นึน ยอ จา รา แฮ โด แควน ชา นา
แม้ว่าเธอคือผู้หญิงเป็นที่มีเจ้าของแล้ว ก็ไม่เป็นไร

[강인] 한심하게 여겨도 좋아 내가 상처받을 것도 잘 알아
[คังอิน] ฮัน ชิม ฮา เก ยอ กยอ โด โช ฮา แน กา ซัง ชอ บา ดึล กอด โต ชัล อา รา
[คังอิน] แม้ว่าจะขมขื่นซักหน่อยก็ดี แม้ว่าผมรู้ว่าจะจะได้รับความเจ็ดปวด

그래 난 사랑에 빠져버렸네
คือ แร นัน ซา รัง เอ ปา จยอ บอ รยอน เน
ใช่สิ ผมจมลงไปในความรักเสียแล้ว


[예성] 내 사랑이 이렇게 자라나서
[เยซอง] แน ซา รัง งี อี รอค เค ชา รา นา ซอ
[เยซอง] ความรักของผมเพิ่มขึ้นๆอย่างนี้

나를 힘겹게 만들어도 변하는것 없어요
นา รึล ฮิม กยอบ เก มัน ดือ รอ โด พบอน ฮา นึน กอด ออบ ซอ โย
ก็เลยทำให้ฉันปักใจ และไม่อาจะเปลี่ยนใจได้


[단체(슈주)] 너를 쳐다보는것 맞아 그래 눈치채고 만것도 알아
[ซูจู] นอ รึล ชยอ ดา โบ นึน กอด มา จา คือ แร นุน ชี แช โก มัน กอด โต อา รา
[ซูจู] สิ่งที่มองเธอ ใช่มั้ย ใช่สิ เธอรู้ทุกอย่างที่ผมพูดเป็นนัย

니가 임자있는 여자라 해도 괜찮아
นี กา อิม จา อิน นึน ยอ จา รา แฮ โด แควน ชา นา
แม้ว่าเธอคือผู้หญิงเป็นที่มีเจ้าของแล้ว ก็ไม่เป็นไร

한심하게 여겨도 좋아 내가 상처받을 것도 잘 알아
ฮัน ชิม ฮา เก ยอ กยอ โด โช ฮา แน กา ซัง ชอ บา ดึล กอด โต ชัล อา รา
แม้ว่าจะขมขื่นซักหน่อยก็ดี แม้ว่าผมรู้ว่าจะจะได้รับความเจ็ดปวด

[려욱] 그래 난 사랑에 빠져버렸네
[รยออุก] คือ แร นัน ซา รัง เอ ปา จยอ บอ รยอน เน
[รยออุก] ใช่สิ ผมจมลงไปในความรักเสียแล้ว


[신동] 빠져버린 걸 벗어날 수 없는 걸
[ชินดง] ปา จยอ บอ ริน กอล บอ ซอ นัล ซู ออม นึน กอล
[ชินดง] จมลึกลงไป หนีไปไหนไม่รอด

이런 내가 나도 첨인 걸 사랑이란 걸
อี รอน แน กา นา โด ชอ อิน กอล ซา รัง อี รัน กอล
นี่เป็นครั้งแรกของผมเหมือนกัน หมายถึงความรัก

[은혁] 시간이 가도 무슨일 있어도 너만은 지켜 내 목숨 다바쳐
[อึนฮยอก] ชี กา นี คา โด มู ซือ นิล อิด ซอ โด นอ มา นึน ชี คยอ แน มก ซุม ทา ยา ชยอ
[อึนฮยอก] เวลาก็ผ่านไป ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ผมจะปกป้องเธอเท่านั้น ขอมอบชีวิตทั้งหมดของผม

[신동] 평생 너와 꿈을 꾸고 싶어 이젠 내 맘 그대곁에 둘게
[ชินดง] พยอง แซง นอ วา กู มึล กู โก ชิบ พอ อี เจน แน มัม คือ แด กยอด เท ดุล เก
[ชินดง] ผมอยากจะฝันร่วมไปกับคุณชั่วชีวิต ตอนนี้ หัวใจของผมจะอยู่กับคุณนะ

Credit: Translated to Thai by Elfin (http://elfindahlia.exteen.com)
Take out with Full Credit
Do NOT take out without PERMISSION

천사오빠! 생일축하합니다!

정수오빠! 사랑합니다!

행복하세요...

건강하세요...

처음부터...

언제는지...

 어려움때...

눈물때...

우리가 당신와 함께...

여원한 리더님...

제 사랑하게 날개없는 천사...

우리는 당신의 날개가 되겠습니다...


-เทวดา-

เดือน 7 วันที่ 1....

วันที่เทวดา ลงมา

จากฟ้า..^^ คิ
   

2008.07.01 02:29

ช่วยแปะสติ๊กเกอร์ข้างล่างนะ โดยเฉพาะวันนี้ ...ขอร้องละครับ

 

วันเกิดผมละ...^^ ได้รับคำอวยพรจากหลายๆท่าน

ขอบคุณครับ... มีคนมากมายที่ห่วงใยผมอย่างนี้...

ขอบคุณครับ... ทำให้ผมรู้ว่า... นี่เป็นเหตุผลที่ทำให้ผมจะต้องขยันมากขึ้น...

แม้ว่าจะยากลำบากยังไง... เพราะว่ามีคนมากมายจริงๆที่คอยให้กำลังใจผม...

ขอบคุณครับ... ขอบคุณครับ... แล้วก็ขอโทษอีกนะครับ...

ทุกวันๆ จะใช้ชีวิตด้วยความรู้สึกขอบคุณและความสุขครับ ...^^ รักนะครับ...

 

Original Source: ParK Jungsoo's Cyworld

Translated to Thai by Elfin (http://elfindahlia.exteen.com)

Take Out with FULL Credit


 

잘해봐 (GOOD LUCK!!)  "โชคดีนะ"

Lyric By: ROZ / Composed By: ROZ / Arranged By: ROZ



Credit: Transalted to Thai by Elfin (http://elfindahlia.exteen.com)
Take out with Full Credit
Do NOT take out without PERMISSION

[단체+성민] 한번 만나봐 알아봐 잘해봐
[SJ+ซองมิน] ฮัน บอน มัน นา บวา อา รา บวา ชัล แร บวา
[SJ+ซองมิน] ลองพบ ลองรู้จักซักครั้ง ขอให้โชคดีนะ


[성민] 여기 이 녀석 소개해줄게 꽃미남이지만 아직은 솔로
[ซองมิน] ยอ กี อี นยอ ซอก โซ แก แฮ จุล เก กด มี นัม อี จี มัน อา จี กึน ซล โร
[ซองมิน] ฉันจะแนะนำผู้ชายคนนี้ให้นะ เขาเป็นหนุ่มหล่อแต่ว่ายังโสดอยู่

성격도 괜찮고 의리도 지키는 진정한 친구
ซัง กยอก โต แควน ชัน โก  อึย รี โด ชี คี นึน ชิน จอง ฮัน ชิน กู
เป็นเพื่อนแท้ที่ทั้งนิสัยดี ทั้งรักษาความซื่อสัตย์

[강인] 하지만 지난 아픈 사랑에 아직은 많이 힘이든가봐
[คังอิน] ฮา จี มัน ชี นัน อา พึน ซา รัง เอ อา จี กึน มา นี ฮี มี ดึน กา บวา
[คังอิน] แต่ว่าเขายังโศกเศร้าอย่างหนักกับความรักอันเจ็บปวดที่ผ่านมา

이제는 니가 작은 빛이 돼줄래? 새로운 희망이 돼줄래?
อี เจ นึน นี กา ชา กึน บิด ชี ดแว จุล แร?  แซ โร อึน ฮี มัง อี ดแว จุล แร?
ตอนนี้เธอจะช่วยเป็นแสงสว่างน้อยๆให้เขาได้มั้ย เป็นความหวังใหม่ให้เขา จะได้มั้ย


[단체+이특] 한번 만나봐 알아봐 잘해봐
[SJ+อีทึก] ฮัน บอน มัน นา บวา อา รา บวา ชัล แร บวา
[SJ+อีทึก] ลองพบ ลองรู้จักซักครั้ง ขอให้โชคดีนะ

[이특] 내가 가장 아끼는 나의 좋은 친구야
[อีทึก] แน กา คา จัง อา กี นึน นา เอ โช ฮึน ชิน กู ยา
[อีทึก] เพื่อนแสนดีคนนี้เป็นเพื่อนที่สำคัญต่อฉันที่สุด

[단체+이특] 좋은 기억만 행복만 사랑만
[SJ+อีทึก] โช ฮึน คี ออง มัน แฮง บง มัน ซา รัง มัน
[SJ+อีทึก] มีแต่ความทรงจำที่ดี มีแต่ความสุข มีแต่ความรัก

[이특] 언제나 기억될 수 있도록
[อีทึก] ออน เจ นา คี ออก ตเวล ซู อิด โต รก
[อีทึก] มีแต่ช่วงเวลาที่น่าจดจำเสมอ

잘해봐 이번엔 잘해봐
ชัล แร บวา อี บอ เนน ชัล แร บวา
ขอให้โชคดีนะ ครั้งนี้ขอให้โชคดี

(Oh oh~ baby 내 친구야 oh oh~ baby~)
(Oh oh~ baby แน ชิน กู ยา oh oh~ baby~)
(Oh oh~ baby เพื่อนของฉัน oh oh~ baby~


[예성] 안될 것 같은 아픈 내 마음에 다가온 사랑 그녀는 내게
[เยซอง] อัน ดเวล กอด คัด ทึน อา พึน แน มา อือ เม ทา กา อน ซา รัง คือ นยอ นึน แน เก
[เยซอง] หัวใจที่เจ็บปวดของฉันดูเหมือนว่าจะไม่สามารถรักใครได้อีก  แต่ความรักของเธอได้เข้ามาหาฉัน

아껴줄 사람 지켜줄 사람 좋은 그 사람
อา กยอ จุล ซา รัม ชี คยอ จุล ซา รัม โช ฮึน คือ ซา รัม
จะเป็นคนที่ฉันมอบความรู้สึกให้ คนที่ฉันจะปกป้อง คนดีคนนั้น


[은혁] 텅 빈 너의 가슴에 조심스레 살짝 안길 여자
[อึนฮยอก] ทอง บิน นา เอ คา ชือ เม โช ชิม ซือ เร ซัล จัก อัน กิล ยอ จา
[อึนฮยอก] ผู้หญิงที่จะค่อยๆกอด หัวใจที่ว่างเปล่าของเธออย่างระมัดระวัง

너에게 필요한 것 같아
นอ เอ เก พิล โย ฮัน กอด คา ทา
เหมือนเป็นสิ่งที่จำป็นสำหรับเธอนะ

이번엔 진짜 잘해보면 어때 내 친구야
อี บิน เอน ชิน จา ชัล แฮ โบ มยอน ออ แต แน ชิน กู ยา
คราวนี้เธอได้พยายามลองจริงๆแล้วนะ เป็นยังไงบ้าง เพื่อนฉัน


[신동] 다시 한번 잘 만나봐 너희 둘은 마치
[ชินดง] ทา ชี ฮัน บอน ชัล มัน นา บวา นอ ฮี ทู รึน มา ชี
[ชินดง] ลองพบอีกซักครั้งนะ พวกเธอสองคน

어느 누구 부러울 것 없는
ออ นือ นู กู บู รอ อุล กิด ออม นึน
เป็นคู่ที่ใครๆก็จะอิจฉานะ

절대 다른 누군가는 안 되는 세상 가장 아름다운 커플
ชอล แด ทา รึน นู กุน กา นึน อัน ดเว นึน เซ ซัง คา จัง อา รึม ดา อุน คอ พึล
ไม่มีคนอื่นคนไหนในโลกนี้ที่จะเป็นคู่ที่สวยงามไปมากกว่านี้แล้ว


[단체+이특] 한번 만나봐 알아봐 잘해봐
[SJ+อีทึก] ฮัน บอน มัน นา บวา อา รา บวา ชัล แร บวา
[SJ+อีทึก] ลองพบ ลองรู้จักซักครั้ง ขอให้โชคดีนะ

[성민] 내가 가장 아끼는 나의 좋은 친구야
[ซองมิน] แน กา คา จัง อา กี นึน นา เอ โช ฮึน ชิน กู ยา
[ซองมิน] เพื่อนแสนดีคนนี้เป็นเพื่อนที่สำคัญต่อฉันที่สุด

[단체+이특] 좋은 기억만 행복만 사랑만
[SJ+อีทึก] โช ฮึน คี ออง มัน แฮง บง มัน ซา รัง มัน
[SJ+อีทึก] มีแต่ความทรงจำที่ดี มีแต่ความสุข มีแต่ความรัก

[강인] 언제나 기억될수 있도록 잘해봐 이번엔 잘해봐
[คังอิน] ออน เจ นา คี ออก ตเวล ซู อิด โต รก ชัล แร บวา อี บอ เนน ชัล แร บวา
[คังอิน] มีแต่ช่วงเวลาที่น่าจดจำเสมอ ขอให้โชคดีนะ ครั้งนี้ขอให้โชคดี


[예성] 아름다운 그녀는 만나 보면 볼수록 정말 괜찮아
[เยซอง] อา รึม ดา อุน คือ นยอ นึน มัน นา โบ มยอน พล ซู รก ชอง มัล แควน ชา นา
[เยซอง] ผู้หญิงที่งดงาม ยิ่งได้พบ ยิ่งดูเหมือนว่าเธอจะน่ารักยิ่งขึ้น

([성민] 알아, 우리가 뭐라했니) 그녈 소개해준 네가 참 고마워
([ซองมิน] อา รา, อู รี กา มวอ รา แฮน นี) คือ นยอล โซ แก แฮ จุน เน กา ชัม โค มา วอ
([ซองมิน] ฉันรู้ อย่างที่พวกเราพูดเลยใช่มั้ย) ขอบใจจริงๆที่แนะนำเธอให้รู้จัก


[단체+예성] 한번 만나봐 알아봐 잘해봐
[SJ+เยซอง] ฮัน บอน มัน นา บวา อา รา บวา ชัล แร บวา
[SJ+เยซอง] ลองพบ ลองรู้จักซักครั้ง ขอให้โชคดีนะ

[단체] 만나봐 알아봐 잘해봐
[SJ] มัน นา บวา อา รา บวา ชัล แร บวา
[SJ] ลองพบ ลองรู้จัก ขอให้โชคดีนะ

[성민] 내가 가장 아끼는 나의 좋은 친구야
[ซองมิน] แน กา คา จัง อา กี นึน นา เอ โช ฮึน ชิน กู ยา
[ซองมิน] เพื่อนแสนดีคนนี้เป็นเพื่อนที่สำคัญต่อฉันที่สุด

([은혁] Oh, my friend) ([예성] 좋은 친구야)
([อึนฮยอก] Oh, my friend)  ([เยซอง] โช ฮึน ชิน กู ยา)
([อึนฮยอก] โอ้ เพื่อนฉัน)  ([เยซอง] เพื่อนคนดี)

[단체] 좋은 기억만 행복만 사랑만
[SJ] โช ฮึน คี ออง มัน แฮง บง มัน ซา รัง มัน
[SJ] มีแต่ความทรงจำที่ดี มีแต่ความสุข มีแต่ความรัก

[이특] 언제나 기억될수 있도록 잘해봐
[อีทึก] ออน เจ นา คี ออก ตเวล ซู อิด โต รก ชัล แร บวา
[อีทึก] มีแต่ช่วงเวลาที่น่าจดจำเสมอ ขอให้โชคดีนะ

[예성] 이번엔 잘해봐
[เยซอง] อี บอ เนน ชัล แร บวา
[เยซอง]  ครั้งนี้ขอให้โชคดี


[단체] 한번 만나봐 알아봐 잘해봐
[SJ] ฮัน บอน มัน นา บวา อา รา บวา ชัล แร บวา
[SJ] ลองพบ ลองรู้จักซักครั้ง ขอให้โชคดีนะ

내가 가장 아끼는 나의 좋은 친구야
แน กา คา จัง อา กี นึน นา เอ โช ฮึน ชิน กู ยา
เพื่อนแสนดีคนนี้เป็นเพื่อนที่สำคัญต่อฉันที่สุด

[이특+예성] 좋은 기억만 행복만 사랑만
[อีทึก+เยซอง] โช ฮึน คี ออง มัน แฮง บง มัน ซา รัง มัน
[อีทึก+เยซอง] มีแต่ความทรงจำที่ดี มีแต่ความสุข มีแต่ความรัก

[예성] 언제나 기억될 수 있도록 잘해봐 이번엔 잘해봐
[เยซอง] ออน เจ นา คี ออก ตเวล ซู อิด โต รก ชัล แร บวา อี บอ เนน ชัล แร บวา
[เยซอง] มีแต่ช่วงเวลาที่น่าจดจำเสมอ ขอให้โชคดีนะ ครั้งนี้ขอให้โชคดี

어~ 잘해볼게~
ออ~ ชัล แร บล เก~
อ้า~ ฉันจะทำให้ดีที่สุดนะ~

Credit: Transalted to Thai by Elfin (http://elfindahlia.exteen.com)
Take out with Full Credit
Do NOT take out without PERMISSION

edit @ 23 Jun 2008 11:56:30 by ^elfin^