03. 초우 (初雨) (Cold Rain)
Song: 초우 (初雨) (Cold Rain)
Artist: TRAX
Album: Vol.1 - The First Album 초우(初雨)
Lyrics, Composed and Arranged by Kenzie
초우 (初雨) (Cold Rain) MV Part1/3
초우 (初雨) (Cold Rain) MV Part2/3
초우 (初雨) (Cold Rain) MV Part3/3
Credit: Translated to Thai by Elfin (http://elfindahlia.exteen.com)
DO NOT TAKE OUT, DO NOT DUPLICATE
ห้ามคัดลอก ทำสำเนา หรือทำซ้ำโดยไม่ได้รับอนุญาต
한참을 나는 어리석게도
ฮัน ชา มึล นา นึน ออ รี ซอก เก โด
ฉันโง่งมงายมายาวนาน
잊으려고는 애쓰지 않았어
อีด จือ รยอ โก นึน แอ ซือ จี อา นัด ซอ
ที่ไม่ได้พยายามลืมเธอเลย
맘속에 위험하게 남은 욕심들을
มัม โซ เก วี ฮอม ฮา เก นา มา มึน ยก ชิม ดือ รึล
ความเห็นแก่ตัวที่หลงเหลืออยู่ในจิตใจ อันตรายยิ่งนัก
더는 허락하지 마요
ทอ นึน ฮอ รัก คา จี มา โย
อย่ายอมให้มันมากไปกว่านี้เลย
사람들이 모르게 혼자만 울 수 있겠죠
ซา รัม ดือ รี โม รือ เก ฮน จา มัน อุล ซู อิด เกด จโย
ฉันสามารถร้องไห้เพียงลำพังโดยที่คนอื่นๆไม่รู้
보내는 사람이 그러듯..
โบ แน นึน ซา รา มี คือ รอ ดึด...
คนที่กำลังจะจากฉันไป บอกว่า..
이제 나에게
อี เจ นา เอ เก
ตอนนี้
술에취한 밤들이 차라리 쉬울거라고
ซู เร ชวี ฮัน พัม ดือ รี ชา รา รี ชวี อุล กอ รา โก
ราตรีอันเมามายมอมเมาตัวฉันอย่างง่ายดาย
생각 없이 편히 잠들수 있으니까
แซง กัก ออบ ชี พยอน ฮี ชัม ดึล ซู อิด ซือ นี กา
เพราะฉันสามารถหลับได้ง่ายกว่า เมื่อปราศจากความคิดใดๆ
얼마나 잠이 들었던건지
ออล มา นา ชา มี ทือ รอด ตอน กอน จี
จะมียามหลับซักกี่ครั้ง ที่ฉันได้หลับจริงๆ
아침은 내게 의미가 없네요
อา ชี มึน แน เก อึย มี กา ออม เน โย
สำหรับฉันแล้ว รุ่งอรุณไม่มีความหมายใดๆ
사랑은 미워질때 더욱 아픈 것임을
ซา รัง งึน มี วอ จิล แต ทอ อุก อา พึน กอด ชี มึล
ความรักมีแต่จะทำให้ปวดร้าวยิ่งๆขึ้น จนกว่าฉันจะเกลียดความรักนั้น
이제 깨달은 걸요
อี เจ แก ทา รึน กอล โย
นี่คือสิ่งที่ฉันเพิ่งจะรู้
사람들이 모르게 그댈 찾아가 보겠죠
ซา รัม ดือ รี โม รือ เก คือ แดล ชัด จา กา โบ เกด จโย
ฉันจะตามหาเธอโดยที่คนอื่นๆไม่รู้
버려진 사람이 그러듯..
พอ รยอ จิน ซา รา มี คือ รอ ดึด...
คนที่กำลังจะทิ้งฉันไป บอกว่า...
그립다 못해
คือ ริบ ตา มด แท
ฉันคร่ำครวญโหยหามันไม่ได้หรอก
열에 들뜬 날이면 미친척 비를 맞아요
ยอ เร ดึล ตึน นา รี มยอน มี ชิน ชอก พี รึล มา จา โย
ถ้าวันที่เคยร่าเริงอยู่ในความอบอุ่น ฉันก็คงเป็นบ้าเมื่อเจอสายฝน
멀쩡한 나라면
มอล จอง ฮัน นา รา มยอน
ถ้าตัวฉันที่กำลังจะลบเลือน
죽을것만 같아서
ชู กึล กอน มัน คัด ทา ซอ
เหมือนว่าจะตายจากไปเท่านั้
이젠 나를 모르겠죠
อี เจน นา รึล โม รือ เกด จโย
ตอนนี้เธอจำฉันไม่ได้หรอก
나처럼 약하진 않을사람이니
นา ชอ รอม ยัก คา จิน อา นึล ซา รา มี นี
คนที่ไม่ได้อ่อนแออย่างฉันเดิม
예전처럼 살순 있겠지
เย จอน ชอ รอม ซัล ซุน อิด เกด จี
ฉันสามารถกลับไปใช้ชีวิตอย่างวันคืนเก่าๆได้แล้ว
하지만 가슴이 비워진, 껍질뿐인 나인데
ฮา จี มัน คา ซือ มี พี วอ จิน กอบ จิล ปู นิน นา อิน เด
แต่ทว่า ตัวฉันกลับเหลือเพียงหัวใจที่ว่างเปล่าเท่านั้น
변해가는 모습 욕하지 마요
พยอน แฮ กา นึน โม ซึบ ยก คา จี มา โย
อย่าด่าว่าที่ฉันเปลี่ยนไปเลยนะ
보내는 사람이 그러듯..
โพ แน นึน ซา รา มี คือ รอ ดึด...
คนที่กำลังจะจากฉันไป บอกว่า..
이제 나에게
อี เจ นา เอ เก
ตอนนี้
술에취한 밤들이 차라리 쉬울거라고
ซู เร ชวี ฮัน พัม ดือ รี ชา รา รี ชวี อุล กอ รา โก
ราตรีอันเมามายมอมเมาตัวฉันอย่างง่ายดาย
생각 없이 편히 잠들수 있으니까
แซง กัก ออบ พยอน ฮี ชัม ดึล ซู อิด ซือ นี กา
เพราะฉันสามารถหลับได้ง่ายกว่า เมื่อปราศจากคิดใดๆ
더이상, 미련 없네요
ทอ อี ซัง มี รยอน ออม เน โย
ฉันจะไม่อาลัยอาวรณ์อีกต่อไป
이젠 안녕
อี เจ นัน นยอง
จากนี้ไป ลาก่อน
Credit: Translated to Thai by Elfin (http://elfindahlia.exteen.com)
DO NOT TAKE OUT, DO NOT DUPLICATE
ห้ามคัดลอก ทำสำเนา หรือทำซ้ำโดยไม่ได้รับอนุญาต
มาแล้วจ้า เพลงของนักแต่งเพลงคนโปรด คุณเคนซี่
ร้องโดย นักร้องคนโปรด (กีตาร์กะเบสด้วย)
เพลงโปรดเมื่อสามปีที่แล้ว
ฮิฮิ เอ็มวียาวตั้งครึ่งชั่วโมง
มีน้องคนโปรดมาขอให้แปลให้
แปะละค่ะ