2008/Jul/06

Midnight Fantasy
Composed, Lyrics, Arranged by 박창현

Credit: Translated to Thai by Elfin (http://elfindahlia.exteen.com)
Take out with Full Credit
Do NOT take out without PERMISSION

[은혁] When I see you my heart skips a beat
[อึนฮยอก] เมื่อผมเห็นคุณ หัวใจก็ผมก็ลืมเต้น

I'm getting ready to tell you how I feel
ผมพร้อมที่จะบอกคุณแล้วว่าผมรู้สึกอย่างไร

너를 만난 건 행운이야 이렇게 빠져버릴줄이야
นอ รึล มัน นัน กอน แฮง อู นี ยา อี รอด เค ปา จยอ บอ ริล จู รี ยา
การได้พบคุณคือความโชคดี และผมจะปักใจอย่างนี้

솜사탕같은 널 녹일래 짝사랑은 그만둘래
ซม ซา ทัง คัด ทึน นอล โน กิล แร จัดก ซา รัง อึน คือ มัน ดุล แร
คุณที่เหมือนกับขนมสายไหม ช่วยหลงรักผมได้มั้ย ช่วยหยุดความรักข้างเดียวของผมได้มั้ย

[규현] 내 사랑 그댄 정말 아름다운걸
[คยูฮยอน] แน ซา รัง คือ แดน ชอง มัน อา รึม ดา อุน กอล
[คยูฮยอน] ที่รักของผม เธอช่างสวยจริงๆ

이렇게 내 맘이 떨린적도 없는걸
อี รอด เค แน มา มี ตอล ริน จอก โด ออม นึน กอล
หัวใจของผมไม่เคยสั่นไหวอย่างนี้เลย

오늘도 내 맘은 midnight fantasy
โอ นึล โด แน มา มึน midnight fantasy
วันนี้ก็เหมือนกัน หัวใจของผมก็เป็นจินตนาการยามเที่ยงคืน


[시원] 어떻게하면 가까워질 수 있을까
[ซีวอน] ออ ตอด เค ฮา มยอน คา กา วอ จิล ซู อิด ซึล กา
[ซีวอน] ทำยังไงดี ผมถึงจะเข้าใกล้คุณได้มากกว่านี้นะ

자꾸 그대 눈앞에 비치면 좋을까
ชา กู คือ แด นู นับ เพ พี ชี มยอน โช ฮึล กา
ถ้าผมจะปรากฏตัวหน้าเธอบ่อยๆ จะดีมั้ยนะ

이렇게 오늘도 midnight fantasy
อี รอด เค โอ นึล โด midnight fantasy
วันนี้ก็เลยเป็นจินตนาการยามเที่ยงคืนอีกแล้ว


[성민] (어쩔수 없어)
[ซองมิน] (ออด จอล ซู ออบ ซอ)
[ซองมิน] (หยุดไม่ได้)

[동해] 자꾸 쳐다보는
[ทงแฮ] ชา กุม ชยอ ดา โบ นึน
[ทงแฮ] มองแล้วมองอีก

날 그대가 애인이 있어도
นัล คือ แด กา แอ อี นี อิด ซอ โด
แม้ว่าเธอจะมีคนรักอยู่แล้ว


[성민] (그대가 내게)
[ซองมิน] (คือ แด กา แน เก)
[ซองมิน] (เธอเป็นของผม)

[려욱] 웃어주는 그날
[รยออุก] อุด ซอ จู นึน คือ นัล
[รยออุก] วันนั้นที่เธอยิ้มให้ผม

난 그대를 사랑한다고 널 내품에 두겠다고 I say
นัน คือ แด รึล ซา รัง ฮัน ดา โก นอล แน พู เม ทู เกด ตา โก I say
ผมบอกว่ารักเธอ อยากให้เธออยู่เคียงข้างผม ผมพูดนะ


[성민] 너를 쳐다보는것 맞아 그래 눈치채고 만것도 알아
[ซองมิน] นอ รึล ชยอ ดา โบ นึน กอด มา จา คือ แร นุน ชี แช โก มัน กอด โต อา รา
[ซองมิน] สิ่งที่มองเธอ ใช่มั้ย ใช่สิ เธอรู้ทุกอย่างที่ผมพูดเป็นนัย

니가 임자있는 여자라 해도 괜찮아
นี กา อิม จา อิน นึน ยอ จา รา แฮ โด แควน ชา นา
แม้ว่าเธอคือผู้หญิงเป็นที่มีเจ้าของแล้ว ก็ไม่เป็นไร

[예성] 한심하게 여겨도 좋아 내가 상처받을 것도 잘 알아그래
[เยซอง] ฮัน ชิม ฮา เก ยอ กยอ โด โช ฮา แน กา ซัง ชอ บา ดึล กอด โต ชัล อา รา คือ แร
[เยซอง] แม้ว่าจะขมขื่นซักหน่อยก็ดี แม้ว่าผมรู้ว่าจะจะได้รับความเจ็ดปวด ใช่สิ

난 사랑에 빠져버렸네
นัน ซา รัง เอ ปา จยอ บอ รยอน เน
ผมจมลงไปในความรักเสียแล้ว


[동해] 그대를 처음 봤던 그 순간 이후로
[ทงแฮ] คือ แด รึล ชอ อึม บวัด ตอน คือ ซุน กัน อี ฮู โร
[ทงแฮ] ชั่วครู่ที่ผมได้เห็นเธอในแว้บแรก หลังจากนั้น

얼마나 시간이 흘렀는지는 몰라도
ออล มา นา ชี กา นี ฮึล รอน นึน จี นึน มล รา โด
เวลาจะผ่านไปนานเท่าไหร่ ก็ไม่รู้

매일 밤 내 맘은 midnight fantasy
แม อึล พัม แน มา มึน midnight fantasy
ทุกคืน หัวใจของผมจะเป็นจินตนาการยามเที่ยงคืน


[성민] (어쩔수 없어)
[ซองมิน] (ออด จอล ซู ออบ ซอ)
[ซองมิน] (หยุดไม่ได้)

[은혁] 자꾸 쳐다보는 날
[อึนฮยอก] ชา กุม ชยอ ดา โบ นึน
[อึนฮยอก] มองแล้วมองอีก

날 그대가 애인이 있어도
นัล คือ แด กา แอ อี นี อิด ซอ โด
แม้ว่าเธอจะมีคนรักอยู่แล้ว

[성민] (그대가 내게)
[ซองมิน] (คือ แด กา แน เก)
[ซองมิน] (เธอเป็นของผม)

웃어주는 그날
อุด ซอ จู นึน คือ นัล
วันนั้นที่เธอยิ้มให้ผม

난 그대를 사랑한다고 널 내품에 두겠다고 I say
นัน คือ แด รึล ซา รัง ฮัน ดา โก นอล แน พู เม ทู เกด ตา โก I say
ผมบอกว่ารักเธอ อยากให้เธออยู่เคียงข้างผม ผมพูดนะ


[이특] 너를 쳐다보는것 맞아 그래 눈치채고 만것도 알아
[อีทึก] นอ รึล ชยอ ดา โบ นึน กอด มา จา คือ แร นุน ชี แช โก มัน กอด โต อา รา
[อีทึก] สิ่งที่มองเธอ ใช่มั้ย ใช่สิ เธอรู้ทุกอย่างที่ผมพูดเป็นนัย

니가 임자있는 여자라 해도 괜찮아
นี กา อิม จา อิน นึน ยอ จา รา แฮ โด แควน ชา นา
แม้ว่าเธอคือผู้หญิงเป็นที่มีเจ้าของแล้ว ก็ไม่เป็นไร

[강인] 한심하게 여겨도 좋아 내가 상처받을 것도 잘 알아
[คังอิน] ฮัน ชิม ฮา เก ยอ กยอ โด โช ฮา แน กา ซัง ชอ บา ดึล กอด โต ชัล อา รา
[คังอิน] แม้ว่าจะขมขื่นซักหน่อยก็ดี แม้ว่าผมรู้ว่าจะจะได้รับความเจ็ดปวด

그래 난 사랑에 빠져버렸네
คือ แร นัน ซา รัง เอ ปา จยอ บอ รยอน เน
ใช่สิ ผมจมลงไปในความรักเสียแล้ว


[예성] 내 사랑이 이렇게 자라나서
[เยซอง] แน ซา รัง งี อี รอค เค ชา รา นา ซอ
[เยซอง] ความรักของผมเพิ่มขึ้นๆอย่างนี้

나를 힘겹게 만들어도 변하는것 없어요
นา รึล ฮิม กยอบ เก มัน ดือ รอ โด พบอน ฮา นึน กอด ออบ ซอ โย
ก็เลยทำให้ฉันปักใจ และไม่อาจะเปลี่ยนใจได้


[단체(슈주)] 너를 쳐다보는것 맞아 그래 눈치채고 만것도 알아
[ซูจู] นอ รึล ชยอ ดา โบ นึน กอด มา จา คือ แร นุน ชี แช โก มัน กอด โต อา รา
[ซูจู] สิ่งที่มองเธอ ใช่มั้ย ใช่สิ เธอรู้ทุกอย่างที่ผมพูดเป็นนัย

니가 임자있는 여자라 해도 괜찮아
นี กา อิม จา อิน นึน ยอ จา รา แฮ โด แควน ชา นา
แม้ว่าเธอคือผู้หญิงเป็นที่มีเจ้าของแล้ว ก็ไม่เป็นไร

한심하게 여겨도 좋아 내가 상처받을 것도 잘 알아
ฮัน ชิม ฮา เก ยอ กยอ โด โช ฮา แน กา ซัง ชอ บา ดึล กอด โต ชัล อา รา
แม้ว่าจะขมขื่นซักหน่อยก็ดี แม้ว่าผมรู้ว่าจะจะได้รับความเจ็ดปวด

[려욱] 그래 난 사랑에 빠져버렸네
[รยออุก] คือ แร นัน ซา รัง เอ ปา จยอ บอ รยอน เน
[รยออุก] ใช่สิ ผมจมลงไปในความรักเสียแล้ว


[신동] 빠져버린 걸 벗어날 수 없는 걸
[ชินดง] ปา จยอ บอ ริน กอล บอ ซอ นัล ซู ออม นึน กอล
[ชินดง] จมลึกลงไป หนีไปไหนไม่รอด

이런 내가 나도 첨인 걸 사랑이란 걸
อี รอน แน กา นา โด ชอ อิน กอล ซา รัง อี รัน กอล
นี่เป็นครั้งแรกของผมเหมือนกัน หมายถึงความรัก

[은혁] 시간이 가도 무슨일 있어도 너만은 지켜 내 목숨 다바쳐
[อึนฮยอก] ชี กา นี คา โด มู ซือ นิล อิด ซอ โด นอ มา นึน ชี คยอ แน มก ซุม ทา ยา ชยอ
[อึนฮยอก] เวลาก็ผ่านไป ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ผมจะปกป้องเธอเท่านั้น ขอมอบชีวิตทั้งหมดของผม

[신동] 평생 너와 꿈을 꾸고 싶어 이젠 내 맘 그대곁에 둘게
[ชินดง] พยอง แซง นอ วา กู มึล กู โก ชิบ พอ อี เจน แน มัม คือ แด กยอด เท ดุล เก
[ชินดง] ผมอยากจะฝันร่วมไปกับคุณชั่วชีวิต ตอนนี้ หัวใจของผมจะอยู่กับคุณนะ

Credit: Translated to Thai by Elfin (http://elfindahlia.exteen.com)
Take out with Full Credit
Do NOT take out without PERMISSION

ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
อ่า

เพลงนี้จะมีในคอนมั่ยอ่า แอบมีความหมายดี

พี่ดา เตรียมตัวยังงง

อิอิ เราต้องฟิต ร่างกายก่อนด้วยน้า หุหุ
#1  by   K Y O K O At 2008-07-06 15:30, 

<< Home