2007/Aug/05

เพลง Believe ในอัลบั้มแรกของซูปเปอร์จูเนียร์นะคับ

ที่เลือกแปลเพลงนี้เพราะว่า พี่ฮีชอลเป็นคนแต่งเนื้อเพลง

มาดูกันว่าพี่ฮีชอลจะหวานได้ขนาดไหนกัน

Believe

KoreanLyricsby Heenim
OriginalTitle:BELIEVE
Artist:EXILE


Translated to English by: Jungie (also credit: aheeyah.com)

Translated to Thai by Elfin

DO NOT TAKE OUT WITHOUT PERMISSION

กรุณาอย่านำออกไป โดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต

[려욱] 우리가만나게날을축복하는밤은

하늘엔달이펴있고별들은미소짓죠

[รยออุก] รัตติกาลอวยพรแด่วันที่พวกเราได้พบกัน

พระจันทร์ค่อยๆแบ่งบานบนฟากฟ้า เหล่าดวงดาวก็ส่งยิ้มมา

[성민] 그대의미소가지워지지않길바래요

언제나행복한날들이계속되길빌며

[ซองมิน] ขอให้รอยยิ้มของเธอ อย่าได้ลบเลือนหายไป

ขอให้มีวันคืนแห่งความสุขเหล่านี้ต่อไปเรื่อยๆ


[희철] 혼자지새는밤은그대가자꾸떠올라

그대에게전화를걸어투정을부린다해도

[ฮีชอล]ในยามค่ำคืน ผมนั่งคิดถึงแต่เธออย่างเดียวดายจนฟ้าสาง

แม้ว่าผมได้โทรไปหาเธอและบ่นให้เธอฟังแล้วก็ตาม

[이특] 사실나의마음은그런게아니란걸

알고있나요알고도모른체하는건가요

[อีทึก]ใจของผมหมายความอย่างนั้นจริงๆนะ

เธอก็รู้หมดแล้วใช่มั้ย แต่เธอก็ทำเหมือนไม่รู้อะไรเลย


[동해] 힘든일이있다해도그대목소릴

잠시라도듣게된다면잊고웃을있죠

[ทงแฮ]ช่วงที่ต้องพบกับอุปสรรค แค่ได้ยินเสียงของเธอเพียงครู่เดียว

ผมก็ลืมเลือนทุกสิ่งและหัวเราะให้กับมัน

[강인] 그대를만날있었던행운이죠

곁에만있어도웃을있게만드니까요

[คังอิน] ผมช่างโชคดีจริงๆที่ได้พบกับเธอ

เพราะว่าแค่มีเธออยู่ใกล้ๆ เธอก็ทำให้ผมยิ้มได้แล้ว

[려욱] 그대가멀리있어도찾을있어요

내안에그대가미소를짓고있으니까

[รยออุก] ไม่ว่าเธอจะไปไกลซักเท่าไร ผมก็จะไปตามหาเธอให้พบ

เพราะว่าเธอคือรอยยิ้มในใจผม

[은혁] 오랜시간흐르면다툴수도있죠

그런날들이온대도변하지않을께요

[อึนฮยอก] หลังจากนี้ ผมอาจจะต้องต่อสู้อีกมากมาย

แม้ว่ามันจะเกิดอะไรขึ้น ผมก็จะไม่เปลี่ยนใจ

[강인] 약속해요하늘아래맹세할께요

달빛아래기도할께요그댈울리지않는다고

[คังอิน] สัญญา...สาบานต่อสวรรค์

ผมขอสัญญาต่อพระจันทร์ว่าจะไม่ทำให้เธอร้องไห้


[이특] 우리가만나게날을축복하는밤은

하늘엔달이펴있고별들은미소짓죠

[อีทึก] รัตติกาลอวยพรแด่วันที่พวกเราได้พบกัน

พระจันทร์ค่อยๆแบ่งบานบนฟากฟ้า เหล่าดวงดาวก็ส่งยิ้มมา

[예성] 그대의미소가지워지지않길바래요

언제나행복한날들이계속되길빌며

[เยซอง] ขอให้รอยยิ้มของเธอ อย่าได้ลบเลือนหายไป

ขอให้มีวันคืนแห่งความสุขเหล่านี้ต่อไปเรื่อยๆ

[려욱] 훗날언젠가지치고힘이든다해도
행복하고아름다웠던추억을기억해요

[รยออุก] หากในวันข้างหน้า เธอรู้สึกเหน็ดเหนื่อยและอ่อนล้า

ขอให้เธอคิดถึงความทรงจำอันสวยงามและแสนสุขนี้

[성민] 서로의화원에믿음을심고행복을피워

마음의열쇠를너에게전해테니까

[ซองมิน] ความเชื่อใจและความสุขที่พวกเราได้ปลูกไว้ในสวนของกันและกัน นั้นแบ่งบาน

เพราะว่าผมได้ฝากกุญแจของหัวใจผมไว้กับเธอ

Translated to English by: Jungie (also credit: aheeyah.com)

Translated to Thai by Elfin

DO NOT TAKE OUT WITHOUT PERMISSION

กรุณาอย่านำออกไป โดยที่ยังไม่ได้รับอนุญาต


สีน้ำเงินคือคำอธิฐาน ที่ขอต่อสวรรค์

ส่วนสีเขียวคือคำพูดที่พูดกับตัวเอง

ขึ้นต้นด้วยคำอธิฐานต่อสวรรค์ที่ขอให้รอยยิ้มของผู้หญิงคนหนึ่ง คงอยู่ตลอดไป

เนื้อเพลงจะพูดถึงผู้หญิงที่เขารัก ผู้หญิงที่เป็นรอยยิ้มของเขา ซึ่งความจริงผู้หญิงคนนี้ก็มีใจให้ แต่ก็ทำเหมือนว่าเธอไม่รู้อะไรเลย

ท่อนต่อไปเป็นรำพันว่าเขาช่างโชคดีแค่ไหนที่มีเธออยูใกล้ๆ เขามีความสุขแค่ไหนเมื่อได้เห็นรอยยิ้มของเธอ

ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เขาก็จะขอไปอยู่กับเธอ

ขอสาบานต่อพระจันทร์ว่าปกป้องเธอ

ให้เธอมีความสุขตลอดไป

เมื่อวันใดที่เธอเหนื่อยล้า ขอให้คิดถึงวันคืนที่พวกเราเคยมีความสุขด้วยกัน

และความสุขจากหัวใจของเขานั้นจะส่งไปหาเธอ

เพราะว่าเธอคือกุญแจหัวใจของเขา


ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
ฮีนิมสุดยอด!!!!!
#1  by  cu2524 At 2008-05-29 12:47, 

<< Home